Анализ стиха «Я помню чудное мгновенье»

«Я помню чудное мгновение…»- удивительная фраза прекрасного стиха. Зная её, не трудно согласиться, что поэзия — это высшая философия. Только слушайте: «Я помню чудное мгновенье…» Насыщенность фразы неимоверная и это при внешней простоте. Но именно так мозг человека и прочерчивают молнии воспоминаний.

Если кто не знает, какой была поэзия до Пушкина, пусть прочтёт «Воспоминание о Царском селе» или «Клеветникам России».

Автор тот же — Пушкин, но я лично не встречал человека, который бы запомнил из этих стихов хотя бы строчку. А прочитали их от начала до конца единицы. Это же просто какие-то газетные передовицы, а не поэзия. Восклицают — это же Пушкин и семь восклицательных знаков, хотя в минуты любовного волнения цитируют совсем иное: «гений чистой красоты… передо мной явилась ты». Собственно в России до Пушкина были лишь зародыши поэзии.

Он ехал в поездку с генералом Раевским по Украине хорошим стихослагателем, а вернулся поэтом. Он услышал там мелодию речи и понял, как нужно выражать чувства и мысли. Он создаёт «У Лукоморья дуб зелёный, златая цепь…» и так далее. Это поэт о Великом Луге, что когда-то ниже Хортицы был. Лукоморье и кощей с русским духом попали в его поэму из «Слово о полку Игоревом». Тогда как раз происходили в культурных слоях общества споры — подделка ли «Слово…» или гениальное творение ХІІ века. И Пушкин высказался по данному важному вопросу как поэт: «Да где же тот поэт, который создал напоенный поэзией плач Ярославны? Если человек в ХVIII веке подделывается под гениальность XII, то он не гений, а сам дух поэзии. Нужно его найти! Но вы, сторонники теории варяжского влияния на Русь, не там ищете».

И верным было слово гения. Позже нашли следы творца «Слова…» именно в ХІІ и ХІІІ веках. Гений почувствовал гения. Поэтическая традиция средневековой Руси перешагнула через 700 лет и заговорила о любви уже от имени мужчины: «…и вот опять явилась ты, как мимолётное виденье…» Именно об этом и говорил по прошествии ещё 100 лет времени М. Булгаков: «…рукописи не горят.»

Глубина пушкинской поэзии не поражает, а завораживает чистотой образов и глубиной понимания человеческой природы. Вслушаемся в фразу «…гений чистой красоты». В черновой рукописи на месте слова «гений» стояли два иных слова: ангел и вестник. Но оба слова вычеркнуты твёрдой рукой глубинного ощущения поэзии, как высшей философии жизни. Пушкин не любил вводить в свои поэзии иностранные слова, считая русский язык достаточно ёмким, чтобы выражать и великое и малое в равной мере. Но «вестник» постоял на месте иностранного «ангел» и уступил его другому иностранцу – «гений». С точки зрения правил (есть такие) стихосложения подобные замены не имеют смысла, но сточки зрения просто поэзии эта замена придала всему стихотворению логическую законченность. Ангел и вестник – это суть одно: красота где-то далеко, а Керн прилетела от её имени что-то сказать. Но гений – это суть, дух, сердцевина, квинтэссенция… И понятно, почему стоит на своём месте данное слово в стихотворении.

Гений красоты сходит на мужчину, когда у него настало пробужденье. По-другому он эту квинтэссенцию чистой красоты бы и не заметил. Как видим, Пушкин перестал творить поэзию, он нею начал рассказывать о жизни, потому что он поэт, потому что она в нём, как сердце у людей, неотделимая ни от тела, ни от души.

Это поэзия бьется в нём, когда он говорит: «сердце бьется в упоенье…» И действительно – в 1825 году Пушкин начал стремительно расти и через 5 лет вступил в полную свою поэтическую силу. Таким образом, стихотворение «Я помню чудное мгновенье» — это черта между первым периодом его развития и вторым. Третий период начался, когда он окончил неоконченный роман в стихах «Евгений Онегин».

Как-то не принято брать из любовной лирики стихотворение и называть его программным произведением. Но в данном случае «…чудное мгновение» и есть таким произведением, в котором поэт выразил свой взгляд на то, что ему было даровано Творцом, на то, что он дальше будет с ним делать. Пушкин как будто сказал: «Люди, я заговорил вам о самых важных вещах поэзией. Я перестал поэзию сочинять».

Проверочный код

на английском языке!

* поля обязательны для заполнения

Комментарии отсутствуют

Книги по их авторам

Аберкромби Д., Агата Кристи, Аткинсон К., Балашов Д.М., Бренсон Р., Бушков А.А., Гиппиус З., Джеймс Э.Л., Джейн Остин, Джон Диксон Карр, Джонсон Д., Дилэни С., Донцова Д, Дугин А.Г., Дэн Браун, Зыков В., Инош А., Калинина Д., Камша В.В., Кеннеди Д., Кинг С., Кляйн Р., Колин Маккалоу, Конрад М., Котлер Ф., Коултер К., Коэльо П., Ланитова Л., Леви М., Лимонов Э.В., Линдсей Д., Литвак М.Е., Льюис Клайв, Мазин А., Майер С., Макдермид В., Макнот Д., Маринина А., Мартин Д., Мейл П., Михаэль Крогерус и Роман Чеппелер, Мэриэт Ролле-Эндриан, Несбе Ю., Онойко О.В., Орхан Памук, Паланик Ч., Паолини К., Паро Ж.Ф., Паттерсон Д., Пеннак Д., Перес-Реверте А., Перумов Н., Пехов А., Питерс Э., Полякова Т., Пратчетт Т., Резанова Н., Роллинс Д., Роулинг Д., Сандра Браун, Сваллоу Д., Силлов Д., Смит Л.Д., Сорокин В.Г., Стивен Р. Кови, Стиг Ларссон, Стэкпул Г., Сэнсом К.Д., Толкиен Д., Удовиченко Д., Уиндем Д., Устинова Т., Федерико Моччиа, Фицгерберт М., Хаецкая Е., Харви К., Харуки Мураками, Шварц Е., Шилова Ю., Экман П.