Великий писатель Леонард Элмор

Не стало Леонарда Элмора – кто виновен, инсульт или русские переводчики?

В августе уходящего года проиграл свою последнюю борьбу с последствиями инсульта человек, которого Квентин Тарантино называл своим «гуру», жители города Детройта – «своим Диккенсом», а Стивен Книг просто – «великим писателем». Мы говорим о Леонарде Элморе, авторе более чем 50-ти романов, Грандмастере американской Гильдии «детективщиков». Здесь стоит особенно отметить, что Элмор писал не одни детективы, первым, прославившим его имя романом был все же вестерн, а начал писать он и вовсе «под воздействием Ремарка».

Побывав на войне – реально приняв участие во Второй мировой, а не «прослужив библиотекарем на яхте президента», как Рекс Стаут в Первую великую войну, — Элмор отходит от «ремарковской тематики». Впрочем, надо сказать, что в его позднейших детективах, писатель, вслед за Ремарком, изображает своих героев – причем по обе стороны закона, как представителей сбитого с курса, растерянного, дезориентированного поколения в жестоком мире – что весьма похоже на тематику великого немецкого писателя.

После вестернов (самые известные у нас в стране – «Поезд на Юму» и «След Апачей»), Элмор начинает исследовать мир криминала. Нельзя сказать, что это у него получается – его детективы блестящи по стилю и головоломности сюжета, полны интриги и остроумных диалогов, — но именно линии «судебного расследования» писатель уделяет очень мало места. В не найдете в книгах Леонарда Элмора упоминаний о новейших методах лабораторных экспертиз, вам не придется скучать над пятистраничным описанием оружия бандитов или, наоборот – тонкостей исследований ДНК. Нет, писатель исследует именно человека в преступной среде, будь то знаменитый роман «Ромовый Пунш», выдержавший две экранизации (одна – тарантиновская, где мэтр кинотрэша зачем-то заменил главную героиню на негритянку, но зато оставил почти все диалоги из книги своего «гуру») или ироничная дилогия о Чили Палмере, бандите-рэкетире, которого не могли убить враждующие банды, но чуть не прикончи голливудский образ жизни («Контракт с коротышкой» и «Будь крутым!»). Книги Леонарда Элмора талантливо и с несколько горькой ироний знакомят нас с жизнью обычных людей, соприкасающихся с миром криминала, уже поэтому они – настоящая литература.

К сожалению, на русский пока что переведено не так и много романов Леонарда Элмора, да и большинство переводов не слишком удачны, Менее удачны даже, чем дубляж фильмов – а дилогия о Чили Палмере тоже экранизирована («Достать Коротышку» . В книгах же, переведенных на русский, злодеи расхаживают с таинственным оружием «Зиг Сойер»(на самом деле, это значит, что оружие выпустили на своих заводах отнюдь не поклонники Тома Сойера или его внуки, а знаменитая швейцарская оружейная фирма «Зиг» с её известнейшей маркой пистолета «Зауэр»), а герой постоянно стремиться к некоей Анне Арбор (хотя, по Элмору, ему надо попасть в город Энн-Арбор). В другом романе сидящие в кино приятели видят на экране своего любимого актера (!) Голди Хоун. Поэтому, когда на следующих страницах переводчик обзывает «ганжу» (сленговое название наркотика, употребляемое даже и в России!) таинственной «ганьей», а к концу книги понимаешь, что некий безобидный «атторней» на самом-то деле – наделенный соответствующей властью прокурор, эти его ошибки кажутся уже мелкими. Но начинаешь задумываться — может, инсульт и не сыграл такой уж роковой роли в судьбе писателя, может, его погубили российские переводчики.

Если взглянуть на дело с этой стороны, то даже хорошо, что большинство романов Леонарда Элмора еще не переведены.

Зато на странице писателя в русской «Википедии» (редкий случай, когда «ВИКИ» правдивее и полезнее других источников), хотя на ней упомянута едва ли треть его произведений, — любой желающий может найти знаменитые «Десять советов» Леонарда Элмора, который лишний раз доказал, что он более писатель, чем просто «детективщик». Потому что эти его советы обращены ко всем начинающим писателям, вне зависимости от жанра, а не только коллегам по «криминальному чтиву», как «правила детектива» от Чандлера. Эти правила забавны, идут несколько вразрез с тем, чему учат европейские мэтры литературы, но, несомненно, полезны.

Проверочный код

на английском языке!

* поля обязательны для заполнения

Комментарии отсутствуют

Книги по их авторам

Аберкромби Д., Агата Кристи, Аткинсон К., Балашов Д.М., Бренсон Р., Бушков А.А., Гиппиус З., Джеймс Э.Л., Джейн Остин, Джон Диксон Карр, Джонсон Д., Дилэни С., Донцова Д, Дугин А.Г., Дэн Браун, Зыков В., Инош А., Калинина Д., Камша В.В., Кеннеди Д., Кинг С., Кляйн Р., Колин Маккалоу, Конрад М., Котлер Ф., Коултер К., Коэльо П., Ланитова Л., Леви М., Лимонов Э.В., Линдсей Д., Литвак М.Е., Льюис Клайв, Мазин А., Майер С., Макдермид В., Макнот Д., Маринина А., Мартин Д., Мейл П., Михаэль Крогерус и Роман Чеппелер, Мэриэт Ролле-Эндриан, Несбе Ю., Онойко О.В., Орхан Памук, Паланик Ч., Паолини К., Паро Ж.Ф., Паттерсон Д., Пеннак Д., Перес-Реверте А., Перумов Н., Пехов А., Питерс Э., Полякова Т., Пратчетт Т., Резанова Н., Роллинс Д., Роулинг Д., Сандра Браун, Сваллоу Д., Силлов Д., Смит Л.Д., Сорокин В.Г., Стивен Р. Кови, Стиг Ларссон, Стэкпул Г., Сэнсом К.Д., Толкиен Д., Удовиченко Д., Уиндем Д., Устинова Т., Федерико Моччиа, Фицгерберт М., Хаецкая Е., Харви К., Харуки Мураками, Шварц Е., Шилова Ю., Экман П.